韓語自學滿一個月,以為很難的圈圈槓槓韓文字,就在我一個月努力不懈的自學之下,終於看懂,並且能讀得出來,當然發音還不是很正確,這是自學路途上,比較會遇到的難處,之後我會考慮找老師學習。
一個月就來發表一下小心得,也記錄自己學韓文的過程。
迷上韓流、寫韓流報告已經三年,期間一直嚷嚷著想學韓文,我想這是每個韓流迷會有的症狀,想要看懂오빠(oppa)的twitter、想要沒字幕也能聽懂韓劇和韓綜、想要跟著아이돌(Idol)唱韓文歌、想要輕鬆逛韓妞的網拍、想像有一天遇到오빠時,能開口跟他說話XDDD!
反正總會做一些想像啦,但我常常坐而言還是坐而言,總要遇到一個天時地利人和的契機,才會起而行,三年後才起而行,竟然是不想輸給一個巴西小子。
《無限挑戰》世界盃巴西應援特輯中,有一名巴西男孩竟然能用流利的韓語接受유재석(劉在石)訪問,他說他是靠著對韓國的喜愛而在網路上自學,聽完完全燃起我的鬥魂,巴西男孩行,我沒理由不行啊!
萬一下禮拜去機場接機,재석오빠要訪問我怎辦?(Running Man下週一要來台灣拍攝啦OMG!)
於是我也透過網路,找到李思皎老師,她發音清楚、聲音好聽,我的韓文字母發音全部跟她學,因為發音這種東西,光聽mp3不夠,尤其韓文字母有些唸起來很像,但發音方式完全不同,不看老師的嘴型真的很難明白。
像어、오、ㅡ這三個音有些像,어類似肚子餓的餓、오則是比較像喔、ㅡ是어這個音嘴巴再更咧,如果沒有看老師的正確嘴型,聽mp3真的會很混亂。
常常看到說韓文是世界上最有科學系統、最好學習的語言之一,還沒接觸之前真難理解,因為那些圈圈、槓槓和小方塊,在不懂韓文的人眼裡,很難想像如何組合成文字。
原來,這些就如同我們的ㄅㄆㄇ,和英文一樣,屬於表音文字,把母音和子音學會後,任何文字都能讀得出來。
所以跟李老師學完發音後,就可以不靠空耳的方式,學唱韓文歌了。(我目前已經能唱完一整首마마무的Love Lane)
然後呢,韓文70%來自漢字,10%來自外來語,像是英文或日文,讀得出來就幾乎能猜出是什麼,這與日文比起來,簡單多了。
學習任何一種語言,背單字都不能免,前兩個星期學發音,第三週我買了課本開始背單字。
選這本《彩繪輕鬆記:韓國人每天必說生活單字》是因為有可愛的圖畫,編排看得比較舒服。
還附贈韓國小知識,讀起來很有趣。
前面有說,韓文有70%是漢字詞、10%是外來詞,剩下的20%才是他們的固有詞,漢字和外來詞轉換而來的發音,和中文、台語、英文、日語很像,學起來很容易,但固有詞就辛苦了,所以我用標語學習法。
在我眼前看得到的東西,貼上了韓文,看到就唸和背,和它融為一體,這樣的方法,我覺得好有效,在這個水壺上,我貼了:위(上面)、아래(下面)、밑(底部)、물(水),家裡其他東西,也陸續貼上標語中,路過看到就記一下,久而久之就揮之不去了。
除了單字,還買了這本完全為外國自學者規劃的《我的第一本韓語課本》。
也是有可愛的插圖,讀起來賞心悅目心情好。
這本的圖畫更可愛。
也附有小知識,一邊學韓文、一邊也了解韓國文化。
學到現在一個月,雖然好上手,但也還是有不少地方讓我困惑,比如連音和韻尾這些,讓我很想親自問問세종대왕(世宗大王)。
請多吃一點「많이 드세요」這句話,因為雙韻尾ㄴㅎ後面遇到母音時,ㄴ去後面和母音相連,ㅎ自動消失不發音,唸起來是「마니 드세요」,那麼為何這句話不直接就是마니드세요咧,왜 ?(為什麼啊)
還有敬語以及非敬語的使用,因為韓國是個長幼有序、相當重視禮節的民族,所以一句話非得因應不同對象、年齡、地位、場合、情況,有好幾種說法,而且還不能用錯,例如:
어서 오십시오
이서 오세요
이서 와요
이서 와
以上四句都是快點來,由上而下,句子越長越尊敬,也就是敬語,越短就是非敬語。
文法部分,主格助詞這種東西,又要分為前面主詞有韻尾時和沒韻尾時,用不同的助詞,終結語尾아요、어요、여요,則要因應語幹最後音節的母音不同而用不同的終結語尾,暈!
雖然看起來很頭暈,但我想學會了就不覺得難,我應該能克服,而且一定要克服,因為對於韓文,我還充滿好多熱情,每天沒有碰一下韓文,渾身覺得不對勁,靠著這些熱情,怎樣都要撐下去,화이팅!
而且韓文字寫起來真可愛,我喜歡哈!

小姮好認真喔!!!記得接機要講幾句韓文喔!
哈哈目前是看懂聽懂 但要運用還是不太會
小姮好認真 +1!! 我也開始囔囔想學韓文,但一想到自己半吊子的日文就覺得好像該把日文先弄好 XD
我日文也半弔子 高中一對一家教上了半年 都已經學到滿後面的文法 大學也選修一年 現在依舊忘光光
화이팅 我也是自學的.從우리我們結婚了開始學.也是Running man 的鐵粉(雖然是媽媽級的)하 하하하하하
自學也滿好玩的 只是遇到問題找不到人問 所以過陣子我打算找老師上課喔
안녕하세요~ 格主好厲害!我目前在師大上李秀演老師的課,以前也是先自學一小段時間,但是發現自學的基礎不好,很多東西會很模糊,於是毅然決然的去報了很有名的李秀演老師的課。 上了之後的心得就是:「太好了!還好我來了阿!」關於發音,上過專業老師的課可以輕易的分辨發音,還有最重要的10大"發音規則",比如格主舉例的ㅎ遇到母音ㅇ脫落,還有鼻音化、硬音化、氣音化、流音化等等,聽說外面很多補習班老師不教發音規則,因為很複雜又不好教,但是這卻是真正使用會話時的關鍵。 關於「많이 드세요」為什麼不直接用「마니 드세요」呢?因為文字有文字的系統,不能因為語音習慣改變,舉個例子:很多人說「這樣子」的時候,發音其實是「醬紫」,外國人要是問為什麼不直接寫「你醬紫不行」,你一定會很理所當然的回答因為那只是發音而已^^。 韓文的發音規則也是一樣的,例如最困擾我的鼻音化(常常忘記):국민是念[궁민] 국립是念[궁닙]...(為什麼這樣念老師有教)但剛開始快瘋了,後來才知道是因為方便讀念說話而變的發音習慣。 說了一大堆落落長,只是很開心看到跟我一樣有興趣學習韓文的朋友,我自己的經驗還是找一個好老師上課學的才會扎實。 要是有個外國人說想靠自學學好中文,任何一個使用中文為母語的人大概給的答案都是「不可能」XDDD 아자 아자 화이팅!!
謝謝妳的建議 我也打算之後會再找老師上課 只是現在還沒有空上課時 先自己在家自修 我也覺得發音一定要聽真人 不然有些因真的搞不懂啊
書係邊到買到?
我都是在博客來買的喔^^
我想問一下 為什麼韓語之間會格一個空位?例如這個-> 귀찮게 해서 미안합니다.(copy的)
我也是看李思皎老師的影片~~ 真的不錯!
口齒清晰跟著她學發音還不錯耶
不好意思 請問一下 你介紹的韓國人每天必說的生活單字 你單字全用背的嗎 只是想問看看到底怎麼讀的因為你介紹的這本 我有感興趣 ( 如果這個問題讓你不想回答 你可以不用回答 ) 謝謝
其實英文是表意文字喔!不是表音~ 因為同樣都是A卻可以發很多種不同的音 加上英文字首字尾字根都有各自的意思所以是表意喔~ 其實我還是想說我很喜歡你的文章謝謝😊😊
哈囉哈囉你好~~ 剛進來看到你的網誌的時候,就覺得妳說的話劇劇刺中我的心啊哈哈 "想要看懂idol的twitter、想要沒字幕也能聽懂韓綜、跟著唱韓文歌......"真的完完全全就是我會開始自學韓文的原因,雖然我剛學不久,也慢慢發現到韓文的有趣之處,謝謝你的分享啦~~
最後那個究竟是파이팅還是화이팅?有什麼差別嗎?
안녕하세요~~ 不好意思想問一下 我有這兩本書了 但不知道該從哪讀起欸 格主拜託教我一下 給個方法吧
哇哇,我也很爛沒辦法教啦 囧囧……
那在一開始應該要怎麼讀呢 不可能一個一個查吧 李思皎的可才開始看四集而已所以很多都不太懂欸~~